We will begin integration activities and practice of health protocols on August 23 and the first day of classes will be August 30 according to the official calendar of the SEP. / Iniciaremos actividades de integración y práctica de protocolos sanitarios el 23 de agosto y el primer día de clases será el 30 de agosto conforme al calendario oficial de la SEP.
We have joined the request that education be considered an essential activity and we continue to work on our face-to-face/ hybrid and 100% virtual return plans. / Nos hemos unido a la petición de que se considere a la educación como una actividad esencial y continuamos trabajando en nuestros planes de regreso presencial/híbrido y 100% virtual.
Staying open depends on contagions and the commitment and responsibility of the entire community to minimize them as much as possible. / El mantenernos abiertos depende de los contagios y del compromiso y la responsabilidad de toda la comunidad para lograr minimizarlos al máximo.
Our plan is to start face-to-face activities on August 23 and we are not considering bubble groups at this time. / Nuestro plan es iniciar actividades presenciales el 23 de agosto por lo que de momento no está contemplado el plan de grupos burbuja.
Yes, siblings who enter later will be able to go directly to their classrooms with the homeroom teacher. Student arrival will begin at 7:30 am. / Sí, los hermanos que entren más tarde podrán pasar directamente a sus salones con la maestra titular. Se estarán recibiendo alumnos desde las 7:30 am.
Not necessarily, each case will be analyzed with the family. / No necesariamente, se analizará cada caso con la familia.
Each family will make the responsible decision to use the carpool and register the passengers through the Skolable App. In the case of the San Agustín Campus, we are awaiting instructions from the San Pedro authorities on this process in relation to the San Pedro Mobility Plan. /
Cada familia tomará la decisión responsable de hacer uso del carpool y registrar el viaje y pasajeros en SKOLABLE. Para el caso del Campus San Agustín, estamos esperando instrucciones del municipio sobre la reactivación del Plan de Movilidad.
Throughout the 2021-2022 school year, the 100% virtual option will be open to all students. The change from hybrid to 100% in-person will be made when health authorities and physical distancing measures allow it. / Todo el ciclo escolar 2021-2022 estará abierta la opción 100% virtual para todos los alumnos. Se hará el cambio de híbrido a 100% presencial cuando las autoridades de salud y las medidas de distanciamiento físico lo permita.
The back to school survey will be sent out the week of August 9-13. Based on the results, the plan for the students on the 100% virtual model will be established. / En la semana del 9-13 de agosto se enviará la encuesta de regreso a clases. En base a los resultados se establecerá el plan para los alumnos del modelo 100% virtual.
We will offer the 100% face-to-face modality for all students from Pre-nursery to 1st
grade. Additionally the virtual school will continue to be an option for parents who
decide this for their children. / Ofreceremos la modalidad 100% presencial para todos los alumnos desde maternal a 1er grado de primaria. Adicionalmente la escuela virtual seguirá siendo una opción para los padres que así lo decidan para sus hijos.
Yes there will be flexibility in the modality option that you choose. You may start out the school year in one modality and switch to another. For Nursery to 1st grade, the options of 100% face-to-face or 100% virtual school will be offered and for grades two to nine, they will be able to choose between the hybrid modality and the virtual school. When you decide to change modality, it is necessary that you register your change request through an electronic link that we will send out in week of Aug 23-27 and the level principal will indicate the day on which the change will take effect. This will take a few days.
Sí habrá flexibilidad en la opción de modalidad que elijan. Puede comenzar el ciclo escolar en una modalidad y cambiar a otra. Maternal Inicial a 1er grado se ofrecerán las opciones de escuela 100% presencial o 100% virtual y para los grados segundo a noveno podrán elegir entre la modalidad híbrida y la escuela virtual. Cuando decidan cambiar de modalidad, ustedes podrán registrar su solicitud de cambio por medio de una liga electrónica que les compartiremos en la semana del 23-27 de agosto y la directora de nivel les indicará el día en que se hará efectivo el cambio. Esto tomará unos cuantos días.
Teachers have received and will continue receiving training in the use of technology to interact both with students who are in the classroom and with students who are connected from home. / Los maestros han recibido entrenamiento para el manejo del modelo híbrido.( alumnos presenciales y alumnos virtuales) Se envió un video a los padres de familia sobre el manejo de esta modalidad el 22 de mayo y podrán verlo en el ISR Today ( isrtoday.mx). Los maestros continuarán capacitándose para afinar detalles en esta modalidad y lograr maximizar resultados.
The option for having inactive students will not be offered this school year. / Este ciclo escolar no se ofrecerá la opción de dejar a los alumnos inactivos
Scheduled deliveries of materials will be carried out via drive-thru and / or electronic documents for printing as last school year. /
Se llevarán a cabo entregas programadas de materiales vía drive-thru o por e-mail igual que el ciclo escolar pasado.
The registration fee can be returned only in the case of new families. According to the payment policy, for re-entry students, the last date to request the return of the re-enrollment fee was June 23.
Generalized discounts are not considered for the 2021-2022 school year. The scholarship program was offered and families applied for this support.
//
La cuota de inscripción se podrá devolver solo en caso de familias de nuevo ingreso. De acuerdo a la política de pagos, para alumnos de reingreso, la última fecha para solicitar la devolución de la reinscripción fue el 23 de junio.
Para el ciclo escolar 2021-2022 no están contemplados descuentos generalizados. Se ofreció el programa de becas y familias aplicaron para este apoyo.
Daycare services and extracurricular activities will be offered for Athletics & Fine Arts.
During the morning hours, students will be divided into isolated groups, however, for the extracurricular services of Nursery, Athletics and Fine Arts, students are likely to mix with students from other classrooms.
During August and September the school cafeteria and snack service will be suspended. However, there will be the possibility of receiving an emergency snack pack at an additional cost. The procedure to follow will be shared the week of August 16-20.
//
Se ofrecerán los servicios de guardería y clases extracurriculares del área deportiva y cultural.
Durante el horario de la mañana, los alumnos permanecerán divididos en grupos aislados, sin embargo, para los servicios extracurriculares de Guardería, Difusión Deportiva y Difusión Cultural, es probable que los alumnos se mezclen con alumnos de otros salones.
Durante agosto y septiembre el servicio de cafetería y refrigerio escolar estará suspendido. Sin embargo, habrá la posibilidad de recibir un paquete de refrigerio de emergencia con un costo adicional. El procedimiento a seguir se compartirá en la semana del 16-20 de agosto.
All extracurricular classes will be face-to-face respecting capacity and security measures. Registration link will be sent during the week of August 16-20. Extracurricular activities will begin on August 30. / Todas las clases extracurriculares serán presenciales respetando el aforo y las medidas de seguridad. La liga para la inscripción se enviará durante la semana del 16-20 de agosto. Las actividades extracurriculares iniciarán el 30 de agosto.
The uniform will be required starting in August when students attend the school in person. When the students take their classes virtually, the use of a uniform will be optional. / El uniforme será obligatorio a partir de agosto cuando los alumnos asistan de manera presencial al colegio. Cuando el alumno tome sus clases de manera virtual, el uso de uniforme será opcional.
For all new families there will be a virtual information session via zoom before the start of school and for all students there will be welcoming activities prior to the start of the school year through a virtual event via zoom. / Para todas las familias de nuevo ingreso habrá una sesión informativa en modalidad virtual vía Zoom antes del inicio de clases y para todos los alumnos se llevarán a cabo actividades de integración previas al inicio de ciclo escolar.
The Daycare service will be offered from 1:00 pm to 6:00 pm
Groups will have a limited capacity of 12-14 students
The cost of daycare includes food for all enrolled students. For students with allergies or particular needs in terms of food, no adjustments can be made to the menu, so it is requested that parents send the food to be consumed.
//
El servicio de guardería se ofrecerá a partir de la 1:00 pm y hasta las 6:00 pm.
Los grupos tendrán un cupo limitado de 12-14 alumnos.
El costo de la guardería incluye la comida para todos los alumnos inscritos. Para alumnos con alergias o necesidades particulares en cuanto a los alimentos, no se podrán hacer adecuaciones al menú por lo que se pide que envíen los alimentos a consumir.
School supplies will be used in both modalities. It is important that students have the necessary material for the beginning of school. / Los útiles escolares se utilizaran en las dos modalidades. Es importante que los alumnos cuenten con el material necesario para el inicio de clases.
On Meet the Teacher Day, students and parents will be informed in which subgroup each student was assigned. / El día de conocer a la maestra se informará a los alumnos y a los padres de familia en cuál subgrupo fue asignado cada alumno.
ASOMEX sports trips are suspended for the first semester. In December the directors of ASOMEX schools will make decisions on the renewal of national tournaments depending on the situation in the country.
NAE's “Global Games” are scheduled for the end of January in Orlando Florida. Students from 6th to 8th grades will be invited to participate.
Interims for 9th grade students are suspended until further notice.
//
Los viajes deportivos ASOMEX están suspendidos por el primer semestre. En el mes de diciembre los directores de ASOMEX tomarán decisiones sobre la renovación de los torneos nacionales dependiendo de la situación del país.
Los “Global Games” de NAE están programados para finales del mes de enero en Orlando Florida. Alumnos de 6o a 8o estarán invitados a participar.
Los Interims para alumnos de 9no están suspendidos hasta nuevo aviso.
